Zašto ostajete na putu koji vas vodi u sramotu i zarobljeništvo?
Por que continuar numa estrada que leva à desgraça e à prisão?
Majkroft æe uskoro doæi da Vas vodi u pritvor.
O Mycroft vai estar aqui para a levar presa.
Vi dolazite ovuda, penjete se na zid i Nik vas vodi do dr. Flamonda.
Vocês vem por aqui escalarão essa parede e o Nick poderá guiá-los até a cela do Flammond.
Hteo je da vas vodi do novca.
Ele esta nos levando ao dinheiro.
Ovde je najveæa dizajnerka igara na svetu uživo, da vas vodi, u našem prvom eksperimentu kroz njezino najnovije ostvarenje, eXistenZ, iz Antene.
O maior criador de jogos do planeta está aqui, pessoalmente, para liderar vocês, nosso primeiro grupo de teste de sua última criação: "eXistenZ, de "Antenna".
Trenutna putanja vas vodi izvan sunèevog sustava prema Oortovom oblaku do kojeg æete stiæi za par mjeseci.
Sua trajetória atual os levará para fora do sistema solar através da nuvem de Oort a qual vocês alcançarão em em alguns meses.
Tata nemoze da vas vodi na Havaje.
Hum... O papai não pode levá-los para o Hawai.
Pravi naèin da nauèite nešto je otiæi i doživeti to... i neka vas vodi vaša znatiželja.
A melhor maneira de aprender algo é sair, experienciar... E deixar que a curiosidade te guie.
Džesi, Rouz... tata vas vodi na doruèak, i verovatno æete noæas ostati kod njega.
Jesse, Rose? O papai vai levá-los para tomar café-da-manhã... e talvez passem a noite com ele.
Zato sto verujem da je Majkl pustio Henrija i verujem da vas vodi u zamku.
Porque acredito que o Michael possa ter soltado o Henry, e acredito que ele está levando vocês para uma armadilha.
Sve dok se ne zakopate duboko u rock 'n' roll, a onda, naðete se na teretnom vozu, koji vas vodi pravo u Blues.
E quando se cava mais fundo no rock 'n' roll, pega-se um trem cargueiro para o blues.
Neka vas vodi kroz tamna mesta sve do svetlosti.
Que possa guiá-la pelos lugares sombrios... E para a luz.
Kad samo pomislim da je nikogoviæ poput mene hteo da Vas vodi na veèeru.
E pensar que um pobretão como eu ia lhe convidar para jantar.
Vas brat je ovde, dosao je da vas vodi.
Seu irmão está aqui. Veio buscá-lo.
Pobeda vas vodi na najbolju žurku u gradu!
O vencedor vai à festa mais quente da cidade!
On vas vodi dublje u tamu.
Fazendo-o entrar mais profundamente na escuridão.
Dopuštate da vas vodi iracionalni poriv straha.
Acho que isso é uma racional rendição ao medo.
To vas vodi k našim preponama.
É isso o que os guia por entre nossas coxas.
Nadam se svaki i svaki od što æe mi dopustiti da vas vodi, osim što si me uèiniti vaš tkati na popust!
Espero que me deixem liderá-las, e que me deixem fazer seus apliques com desconto!
Gingrièev plan vas vodi do dva i po dolara ili manje.
Fico feliz em dizer que o plano Gingrich te leva aos U$2, 50 ou menos.
Obamin plan vas vodi do deset dolara manje ili više.
O plano Obama leva você aos U$9, U$10 ou mais.
On želi da postoji za sigurnost vas vodi kroz postupak.
Ele nos quer lá para preparar a segurança.
Šta ako sam bio da donese oko jedan doktora božanstva u ku? u, da vam objasnim gde Gralton vas vodi na stranputicu?
Eu poderia trazer um doutor em Teologia na sua casa, para lhe mostrar como o Gralton, o está levando ao mau caminho.
Daj mi priliku da vas vodi.
Dê-me uma chance para guiar você.
Želim da meditirate, pustite Force da vas vodi ka jednom od njih.
Eu quero que medite e deixa a Força guiá-lo a um.
Umetnost treba da razgovara sa vama, da vas vodi.
A arte deve falar com você, emocioná-lo.
Kapi gopodar æe da vas vodi.
O mestre caapi vai guiar vocês.
Ako imate dodatnih pitanja, imenovala sam novu madam, više nego sposobnu da vas vodi.
Se tiverem qualquer dúvida sobre como proceder, eu nomeei uma nova madame mais do que capaz de guiar vocês.
Tada sam shvatio da su možda mijenjali zapise. - Što Vas vodi Lanaginu.
Vi que podiam ter manipulado registros.
Ako mu ne verujete, ne može da vas vodi.
Se não confiam nele, ele não pode treiná-las.
Morate pronaæi svoju zvezdu vodilju i pustiti da vas vodi.
Você precisa encontrar o seu verdadeiro norte... e deixar que isso guie você.
Prepustite se vašoj veri... da vas vodi u teškoæama i biæete nagraðeni.
Confie, confie em sua fé para orientá-los durante as dificuldades e vocês serão recompensados.
Ovo vas vodi nazad na mesto koje želite da zapamtite.
Isso guia você de volta ao local que você quer lembrar.
(Smeh) Tako dok govorim pre poslednje tačke, ne smatrajte to kao loptu na kojoj živimo, nego kao neograničenu ravan koja daje iluziju da vas vodi na mesto odakle ste krenuli.
(Risos) Assim, como digo antes da última música, não sinta como se vivessemos numa esfera, mas como um plano infinito que dá a impressão de te levar ao ponto de origem.
U redu? Sve što vas vodi su vaša dva oka.
Certo? E tudo o que você tem para guiá-lo são seus dois olhos.
Advokat vas vodi do sefa i preuzimate svoje nasledstvo.
O advogado a leva até o cofre, e você reivindica sua herança.
Naš film: "Oblaci iznad Sidre" vas vodi u sirijski izbeglički kamp i umesto da gledate priču o ljudima tamo, sada je to priča o nama ovde.
Nosso filme "Clouds Over Sidra" te leva para um campo de refugiados na Síria. E ao invés de assistir uma história sobre as pessoas de lá, agora é uma história sobre nós, aqui.
Svi znate za tu ludu potragu, puštate proces da vas vodi i živite za iznenađenja.
Todos sabem desta busca insana, deixando o processo te conduzir, e você vive esperando surpresas.
Kako bismo rešili ove probleme, napravili smo Atar, prvog ikada napravljenog virtualnog zastupnika, koji vas vodi korak po korak kroz vašu prvu nedelju od momenta dolaska u novi grad.
Para resolver esses problemas, construímos o Atar, o primeiro assistente virtual operado por inteligência artificial que guia você passo a passo durante sua primeira semana de chegada a uma nova cidade.
Ili možda ponekad kažete da se vodite svojim srcem, ili da vas vodi vaša duša.
Ou às vezes você diz estar seguindo seu coração, ou seguindo sua alma.
1.0439510345459s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?